BobbyG attacks me for an accidental typo and then make a different typo in the very same word in his personal attack on me. Hypercriticism breeds hypocrisy ( c.h.a. notation is hyp_3 --> hyp_4 ;-)
Hippo-speak is a euphemism for other words that aren't nearly so gentle that accurately apply to what BobbyG writes. The direct language is hyperbolic hypothetical, hypersensitive hypocrisy. Forthwith dubbed "hyp-speak" or hyp-speak". (My choice -- BobbyG has used up his.)
I would think that BobbyG would prefer the gentler "sophomoric" to its dictionary meaning.
Merriam Webster's Dictionary online definition :
"conceited and overconfident of knowledge but poorly informed and immature"
The words that BobbyG omitted were the central ones of "overconfident of knowledge but poorly informed". I wonder why ;-)
No it is not. I succinctly wrote what I meant and meant what I wrote in when I used the word "schadenfreude" several years ago, as it related to my judgment of the motives a different person. As I wrote then, I wrote what I meant and I meant what I wrote. BobbyG is not privy to the all interactions that lead me to that conclusion demonstrating once again that BobbyG is "overconfident of knowledge but poorly informed".
accomplishments, whether asked to or not.
Probably true. But not all people who explain their accomplishments, experiences and credentials are conceited.
For example, folks who pretend to be doctors and dentists and attorneys and can't produce credentials can go to the slammer.
One could probably google up the entire 'book ' contents of a four-year medical degree. Does BobbyG think that would make him an MD ?
ROTFL "Using needlessly large words"? It doesn't take a high school degree to know that "sophomore" is shorter than "ninth-grader".
And BobbyG is "overconfident of knowledge but poorly informed" if he thinks that there is a shorter word that is a direct English equivalent to the other "S" word that puzzles him. I spoke German before English, but forgot most of it, but still know that as German words go, schadenfreude ain't all that long. I also know from actual life-long personal experience in communicating in a variety of languages that sometimes there is no good translation.
even in adult situations. Clear now?
Barnyard? What barnyard? Did I inadvertently touch a raw nerve with the 'hippo" usage on some other grounds? If so, I apologize.
Henceforth I will use "hyp-speak" or "hyp-talk" as a euphemism for hypothetical, hyperbolic, hypercritical, hypocrisy. I like the coinage in part because it is gentler that those words by themselves. And besides, it better meets BobbyG's need for short words.
"He who knows not and knows not that he knows not is a fool; avoid him. " "He who knows not and knows that he knows not is a student; teach him. "
and so on ...
... Marc Marc_F_Hult